Jak používat "vás nechal" ve větách:

Je mi moc líto, že jsem vás nechal čekat.
Съжалявам, че ви накарах да чакате.
Promiňte, že jsem vás nechal čekat.
Хей, съжалявам че те накарах да ме чакаш.
Omlouvám se, že jsem vás nechal čekat.
Аз съжалявам, за да ви държат, така чакащите.
Prosím, odpusťte mi, že jsem vás nechal čekat.
Извинете, че ви накарах да чакате.
Omlouvám se, že jsem vás nechal tak dlouho čekat.
Моля за извинение, че ви накарах да чакате.
A proto jsem pro vás nechal poslat, drahá, abyste řekla Petrovi... že porážku unesu, že se nezlobím.
Затова ви поканих, скъпа. Да кажете на Питър... че капитан Хук не му мисли злото.
Důvod, proč jsem si vás nechal zavolat, je...
Слушай, причината поради която те извиках тук е...
Můžete mi říct jediný důvod, proč jsem vás nechal naživu?
И каква е причината, за да не те убиваме?
Budete mě prosit, vy zmrdi, aby jsem vás nechal zemřít.
Всички вие лайняри ще ме молите да ви оставя да умрете.
Pane Dente, máte tušení, jak by se tento buldozer poškodil, kdybych ho přes vás nechal přejet?
Г-н Дент, имате ли представа какви ще са щетите за булдозера, ако позволя да ви прегази?
Myslel jsem, že vás nechal zastřelit Franken.
В смисъл, че... Мислех, че Франкен Ви е разстрелял.
Promiňte, že jsem vás nechal tak dlouho čekat.
Извинете, че Ви накарах да чакате.
Můj partner by vás radši střelil do tváře, než by vás nechal uprchnout.
Партньорът ми би предпочел да те застреля в лицето, отколкото да те пусне.
Omlouvám se, že jsem vás nechal čekat, doktore.
Докторе, извинявам се, че ви накарах да чакате.
Promiňte, že jsem Vás nechal přijít dolu.
Съжалявам, че те накарах да слезеш тук долу.
Pane Holmesi. Omlouvám se, že jsem si vás nechal takto přivést.
Г-н Холмс, съжалявам за начина, по който ви доведохме.
Omlouvám se, že jsem vás nechal tak dlouho čekat v této zimě.
Извинявам се, че ви накарах да чакате толкова дълго на този студ.
Max Hansen vás nechal adoptovat svého syna?
Макс Хенсън е позволил да осиновиш сина му?
Pokud jde o vás, nechal jste svůj tým zajmout.
А ти позволи да отвлекат екипа ти.
Promiňte, že jsem vás nechal čekat, teď na to budete muset šlápnout.
Съжалявам, че ме чака, но сега ще трябва да побързаме.
Jediná věc, kterou jsem zatím udělal, je, že jsem vás nechal vyšetřovat.
До сега само съм те дал за разследване. Какво?
Myslíte si, že bych si něco od vás nechal?
Мислиш, че искам да те завлека ли?
A fakt, že se od vás nechal chytit a zabít, jen dokazuje mojí domněnku!
И това, че е заловен и убит, доказва твърдението ми.
Ty pocity by mohly být zesíleny faktem, že vás nechal žít.
Тези чувства могат да бъдат усилени, съзнавайки, че ви е оставил жива.
Víte, nejsem ten typ, co by vás nechal na holičkách.
Знаеш, че не съм от тия, дето ще те подведат.
Omlouvám se, že jsem vás nechal čekat, pánové.
Простете, че ви накарах да чакате.
Takže si vzal svatební prsten a Marilyniny šperky jako zálohu, a vás nechal prát špinavé peníze.
Взема ти брачната халка и бижутата на Мерилин като обезпечение и те кара да переш парите му.
Wesley Weeks je podřadný přidělený obhájce, který by vás nechal zavřít, aniž by se podíval do vašeho spisu.
Уизли Уийкс е обществен защитник с оценка четири минус, който пледира в твоя защита, без дори да ти е погледнал случая.
Omlouvám se, že jsem vás nechal čekat, majore.
Съжалявам, че те накарах да чакаш, майоре.
Mrzí mě, že jsem vás nechal čekat.
Извинете че ви накарах да чакате.
Když mi zavoláte, budu mít jeden který bych mohl nechat u vás, nebo bych ho pro vás nechal v baru.
Ако ми се обадиш, бих могъл да го оставя у вас или да минеш да го вземеш от бара.
Radši zemřu na hřišti, než bych vás nechal na holičkách.
Ще умра на терена, Но няма да ви разочаровам.
Omlouvám se, že jsem vás nechal čekat, paní Hawkins.
Извинете, че ви накарах да чакате, мисис Хокинс.
Vím, že loňský rok na vás nechal pár jizev, na vaše hodnocení od psychologa čekám.
Знам, че миналата година е оставила някои белези, които психиката ти все още обработва.
Kromě toho, co bych to byl za přítele, kdybych vás nechal napospas tomu bastardu Randallovi?
Освен това, какъв приятел съм, ако те оставя в лапите на лудото копеле Рандъл?
A dali by mi dali padáka za to, že jsem vás nechal udělat něco tak stupidního.
И щяха да ме уволнят, че съм ви дал да сторите нещо толкова глупаво.
Pánové, omlouvám se, že jsem vás nechal čekat.
Господа, толкова съжалявам, че ви накарах да чакате,
Řekl bych jí: jako doktor jsem vám poskytl tu nejlepší možnou lékařskou péči, ale jako člověk jsem vás nechal na holičkách.
Бих й казал: "Като лекар ти дадох най-добрата клинична грижа, която можех, но като човек те предадох.
2.6800289154053s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?